Gracias a la globalización, el mundo ha cambiado vertiginosamente en los últimos años y lo que antes solo estaba en la imaginación de algunos soñadores hoy es una realidad. En ese sentido, el plano económico se ha transformado hasta el punto de que no basta con crecer en un determinado entorno, los mejores aspiran a la expansión y esto ha dado lugar a la combinación de dos actividades: translation and marketing.
Por una parte, el marketing es un método fundamental para ser exitosos a nivel empresarial y su relevancia es tal, que inclusive quienes se esfuerzan por sobrevivir a la presión de la competencia únicamente pueden lograr sus objetivos si incluyen esta estrategia entre sus acciones.
Ahora bien, si para llevar a cabo las estrategias de marketing es necesario partir de un contenido cuyo idioma original no es el que se desea reproducir, es cuando surgen los verdaderos retos.
A diferencia de otros documentos que las empresas necesitan traducir, el material relacionado con el marketing no puede ser objeto de una traducción simple. La razón de ello, es que lo principal en esta metodología es el mensaje que se transmite, por lo que no siempre las palabras traducidas son las más apropiadas.
En este sentido, el traductor debe poseer conocimientos que le permitan adaptar el contenido que traduce, a fin de que las palabras seleccionadas para elaborar el mensaje puedan tener el mismo impacto que las elegidas para formar la información original.
Para ello, es importante tener en cuenta elementos como la particularidad del público al que va dirigida la campaña publicitaria, porque es en función de este que se crean las estrategias de marketing y aunque se trate de un mismo sector, elementos como la cultura marcan notables diferencias entre las técnicas que funcionan con los clientes de un país y las que sirven para atraer la atención de los que están en otro.
Si eres empresario y buscas crecer, el servicio de traducción de contenidos que necesitas debe ser ofrecido por una empresa que disponga de personal que tenga la habilidad de adaptar el mensaje a las exigencias del mercado en el que será dado a conocer.